Stefanie 的个人资料La neige照片日志列表 工具 帮助

日志


12月29日

A la fin du cours francais

Merci bien. Professeur Xiong.
­
A partir du francais 1, je travaillais dur parce que le francais m' intéressait beaucoup.
­
­
Au francais 2, je le m'ai ennuyé à cause de trop de conjugaisons.
­
Mais, je m'ai senti perdue quand je ne nous ai pas vue.
 
Vous me avez manqué à la période.
­
Vous m'avez dit," Tu es différente des autres. Tu dois réciter le poème entier."
­
Ce que tu as dit m' est étonné.
­
Dès lors, je travaille plus dur qu'avant car je ne veux pas vous perdre l'espoir.
­
­
­
Maintenant, je finis l' épreuve de francais 3. Il est temps de vous dire au revoir.
­
Merci encore une fois. Je suis joyeux que vous m' apprendez au francais.
­
Je vous penserai beaucoup.
 
 
12月17日

从今天起

 坚持调养身体
 坚持跑步锻炼
12月9日

近距离感受建筑艺术

在马达思班实习了十多天
主要是为筹备双年展做些翻译工作
第一次去的时候HR就让我做Luca的翻译,他是负责国外布展人的协调工作
luca可谓搞笑与学术兼具
他的言行举止穿着十分随意,经常穿着拖鞋就来上班,而且时不时还加点奇怪的配件
但是怎么也想不到,他还在大学当客座教授,喜欢的时候就去教3个月,教腻了就做别的
他还是个作家,喜欢大清早一个人静静地写作
外国人的生活方式真的很COOL
 
期间为一个墨西哥人做翻译是最辛苦的。
他的工程很复杂,又是盖墙又是挖土又是叠砖
每块砖都要精确到位,要跟图纸上的坐标一模一样
首先我的词汇量是有限公司,特别是专业术语
最糟糕的是,我看不懂图纸啊
虽然他也一直跟我解释
比如,图纸上黑色块代表只在该层叠加,下层不叠加
白色呢,代表不断叠加
而灰色就代表永远停留在原层,从不叠加
就算是中文我也不太明白,还要我解释给工人听~~晕啊
而且,他隔天就要来考我一下,看我是不是真的明白
外国人做事就是严谨。
同样的事要说好几遍,还要不断地给他翻译,其实那些工人都知道得差不多了,估计他们比我更烦
但是也可以看出来,中国人做事真的挺随便的,样子做得跟图纸差不多就行了,不在乎是否按步骤,是否用足料
可能因为这样,才有那么多豆腐渣工程。。。
 
马达思班这家公司本来内部运作就有点混乱,又很抠门,几块钱参展证也不多买一些,搞到一些参展商连工作证都没有
所以许多局外人都看得出来这届双年展策划得不如上届好
公司的员工虽然有点国际化,但是个个都超级情绪化
这一秒笑脸迎人,下一秒乌云密布,理都不理人
不知道出来社会的人是不是都这样
DSC03866LOGO
 
DSC03859充满了力量与情绪
 
DSC03838展厅一
 
DSC03816某人很嗒糖的ollie在做画
 
DSC03808登登登登,这位就是Luca啦,连拍照也不正经
 
DSC03852鞋子也可以很艺术
 
DSC03851我也来艺术一下
 
DSC03844终于开幕了
 
DSC03841黑压压一片人,好多高个子挡住了
DSC03845上面那位主持人是许戈辉啊,她英文好流利
 
DSC03847开幕式上的小点心,味道一般般